Cuarenta años después del fallecimiento de J.R.R. Tolkien, gran cantidad de gente con poco conocimiento y mucho tiempo libre, tacha su obra de "racista". Pero, mucho me temo, no hay nada de cierto en estas acusaciones.Durante la era nazi, la editorial "Rütten & Loening Verlag" parecía muy interesada en publicar en alemán "El Hobbit". Por ello, mandaron una carta a su autor, preguntándole por sus orígenes raciales.
En Julio 25 de 1938, Tolkien responde. Con educación, respeto... y muchísima mala leche.
Dear Sirs,
Thankyou for your letter….. I regret that I am not clear as to what you intend by arisch. I am not of Aryan extraction: that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people. My great-great-grandfather came to England in the eighteenth century from Germany: the main part of my descent is therefore purely English, and I am an English subject – which should be sufficient. I have been accustomed, nonetheless, to regard my German name with pride, and continued to do so throughout the period of the late regrettable war, in which I served in the English army. I cannot, however, forbear to comment that if impertinent and irrelevant inquiries of this sort are to become the rule in matters of literature, then the time is not far distant when a German name will no longer be a source of pride.
Your enquiry is doubtless made in order to comply with the laws of your own country, but that this should be held to apply to the subjects of another state would be improper, even if it had (as it has not) any bearing whatsoever on the merits of my work or its suitability for publication, of which you appear to have satisfied yourselves without reference to my Abstammung.
I trust you will find this reply satisfactory, and
remain yours faithfully,
J.R.R. Tolkien
Y aquí la versión traducida a la lengua de Cervantes...
Estimados señores:
Gracias por su carta... Lamento no tener muy claro a qué se refieren con "ario". No soy de extracción aria: eso es, indo-iraní; que yo sepa, ninguno de mis antepasados hablaba indostano, persa, gitano ni ningún otro dialecto afín. Pero si debo entender que quieren averiguar si soy de origen judío, sólo puedo responder que lamento no poder afirmar que no tengo antepasados que pertenezcan a ese dotado pueblo. Mi tatarabuelo llegó a Inglaterra desde Alemania en el siglo XVIII; la mayor parte de mi ascendencia, por tanto, es puramente inglesa, y soy súbdito de Inglaterra; eso debería bastar. No obstante, me he acostumbrado a considerar mi apellido alemán con orgullo, y seguí considerándolo así durante todo el periodo de la lamentable pasada guerra, durante la cual serví en el ejército inglés. Sin embargo, no puedo dejar de comentar que si averiguaciones impertinentes e irrelevantes de esta especie han de convertirse en la regla en cuestiones relacionadas con la literatura, no está entonces distante el momento en que tener un apellido alemán deje de ser fuente de orgullo.
La averiguación en que se involucran sin duda obedece a las leyes de vuestro propio país, pero que éstas deban aplicarse a súbditos de otro Estado no es correcto, aun si tuvieran (y no la tienen) la menor relación con los méritos de mi obra o la conveniencia de su publicación, de la que parecen estar satisfechos sin referencia alguna a mi Abstammung [genealogía].
Confío en que encontraran la respuesta satisfactoria,
atentamente suyo,
J.R.R. Tolkien"
Como ya habréis imaginado, la novela de fantasía y aventuras "El Hobbit" no fué traducida al alemán hasta 1957.
7 tutifrutis:
Hay mucha miga en el tema de Tolkien contra los boches, como su experiencia en las trincheras en la I GM. Al parecer, la visión de Frodo de las caras de los espectros en las ciénagas de los muertos viene de una experiencia del propio Tolkien son parte de sus propios recuerdos.
Mola.
La cantidad de mierdas que se comentan sobre la obra de Tolkien...
Muy ineteresante, habia oidp hablar de esta carta epo nunca la habia leido. La verdad es que la carta es estupenda, el bueno de Tolkien sabia usar las palabras de verdad.
Yo siempre habia tenido una opinion al respecto que aun mantengo: Tolkien era un ingles de pies a cabeza asi que dificilmente podia ser filo-nazi. Sin embargo yo creo que en su obra es inegable un cierto etniocentrismo, y un ciero grado de xenofobia (ya sabeis, el tema de la pureza de sangre de los dunedain, los elfos noldor, o los numenoreanos negros), sin embargo hay que decir que esta vision etnioca/racial era comun en la época y eso no le hace necesaria emnte racista y en absoluto nazi.
Lovecraft es otro claro ejemplo de llo (mas evidente incluso) que de hecho se estudia como tal en algunas facultades de antropologia.
Te dejo la direccion de mi blog por si te interesa: http://orgullofreak.blogspot.com/
Enhorabuenoa por el tuyo
Lovecraft dejó escrito en una carta que quizás los Nazis eran la solución de Alemania. Y, además, escribió numerosos poemas y relatos en los que dejaba patente su rechazo hacia los negros.
Tolkien, por el contrario, luchó toda su vida contra cualquier tipo de discriminación basada en el origen étnico o la cultura. Incluso en las "Dos torres" Samsagaz Gamyi disculpa a los Haradrim por considerar que han sido engañados por el Señor Oscuro.
Muy muy bueno, gracias por traducirlo, enorme Tolkien...
Por si quedaba alguna duda de que Tolkien NO era nazi:
www.telegraph.co.uk/news/uknews/.../JRR-Tolkien-trained-as-British-spy.html
Publicar un comentario en la entrada